Versículos que usan Trinitarios: Mateo

Mat 1:23: “La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel
(Que significa ‘Dios con nosotros’).” NVI

El nombre Emanuel puede ser traducido como, "¡Dios mío! con nosotros" o que "Dios es con nosotros." Sabemos que Dios estuvo con nosotros en su Hijo Jesucristo y Jesús mismo dijo que si uno lo hubiera visto, había visto al Padre. La trascendencia del nombre es simbólica. Dios era con nosotros no literalmente, pero en su Hijo Jesucristo, como 2 Corí 5: 19 indica:
“Esto es, que en Cristo, Dios estaba reconciliando al mundo consigo mismo, no tomándole en cuenta sus pecados y encargándonos a nosotros el mensaje de la reconciliación.” NVI

Es importante leer exactamente que fue escrito: Dios estaba en Cristo, no que Dios era Cristo. El simbolismo en los nombres puede ser visto en toda la Biblia. No es único en Jesús. Muchas personas tenían nombres que causarían grandes problemas si fuesen tomados literalmente.
¿Creeremos que Elías era ‘Dios-Jehová’ o que Batía, una hija del faraón, fue la hermana de Jesús porque su nombre era “hija de Jehová”? ¿Creeremos que Derbi, no Jesús, era la "Promesa de Jehovah" o que Aliaba era el mesías legítimo ya que su nombre representaba a "Mi Dios [es mi] padre"? Por supuesto que no.

Sería un gran error afirmar que el significado de un nombre demuestra una verdad literal. Sabemos que el nombre de Jesús es muy importante - comunica la verdad de que, como el Hijo de Dios y como la imagen de Dios, Dios estuvo con nosotros en Jesús, pero el nombre no hace a Jesús Dios.
Mateo 4:10: “Entonces Jesús le dijo: ¡Vete, Satanás! Porque escrito está: "AL SEÑOR TU DIOS ADORARAS, Y SOLO A EL SERVIRAS." (LBA)

Es a veces dicho que debido a que debemos de adorar solamente a Dios, y, porque también supuestamente tenemos que adorar a Jesús, por lo tanto debe ser Dios. Ese argumento no es legítimo porque, aunque hay una adoración especial que es reservada sólo para Dios, tampoco podemos "adorar" a ciertas personas también. Éste es un asunto del corazón. No hay ninguna palabra especial de "adoración" reservado solamente para Dios. La adoración especial para Él viene del corazón. Por lo tanto, toda la tentación del Diablo hacia Jesús nos prueba que él no era Dios. Dios no puede ser tentado (Santiago 1: 13). También, si Jesús fuera Dios, el Diablo nunca le habría pedido a Jesús que le adorara. Fue por haber deseado ser como Dios (y entonces ser adorado de la misma manera que Dios) que el diablo fue echado del cielo en primer lugar (Isa 14: 12-15) y es irrazonable pensar que el Diablo habría creído que Dios podía ser convencido que lo adorara a él.

En la cultura bíblica, el acto de adoración no fue dirigido solamente a Dios. Era muy común de adorar (ej., hacerle homenaje) a hombres de un nivel más alto. Esto es difícil ver en las traducciones de la Biblia. Los traductores traducen la misma palabra hebrea o griega como "adoración" [proskuneo] cuando se refiere a Dios, pero como alguna otra palabra para hombres: "póstrense”, “inclínense", "reverencia". Sin embargo, la adoración está evidentemente ahí en los textos hebreos y griegos. Por ejemplo:

• Lot se “postro” (NVI), “inclino” (RV) cuando vio a los dos (“ángeles”) extranjeros que llegaron a Sodoma (Gen 19:1)

• Abraham se “inclino” (RV), hizo “reverencia” (NVI) a los lideres paganos donde vivía (Gen 23:7)

• Jacob “se inclinó a tierra siete veces, hasta que llegó a su hermano” (Gen 33:3--RV 1960)

• José tuvo un sueño en el cual sus padres y hermanos se “inclinaron” (LBA), hicieron “reverencia” (NVI), o se “postraron” (RV) a él.

• Los hermanos de José se “inclinaron” (RV 1960), “postraron” (NVI) a él (Gen 43:26)

• “Josué se postró” (NVI) al ángel del Señor (Josué 5:14)
• Rut se “inclino” (RV 1960), “postro” (NVI) a Booz (Rut 2:10)

• David “se postro” (NVI) hacia Jonatán (1 Sam 20:41)

• Abigail “se inclino…postrándose” (NVI) a David (1 Sam 25:41)

Esta lista es sólo una muestra pequeña de todos los ejemplos que podían ser dibujados de la escritura. Verificando las referencias en la mayoría de la Biblia confirmarán lo que ya ha sido apuntado - que los traductores evitaron la palabra "adoración" cuando los hombres están venerando a hombres, pero lo usaron en referencia a Dios. Estas escrituras son más que suficiente prueba de que "adoración" era una parte de la cultura y una manera de indicar el respeto o la reverencia. Debido a la postura teológica de que solamente Dios debe ser adorado, traductores suelden evitar la palabra “adoración”, a pesar del hecho de que está claramente en el texto original. Aseveramos que al no traducir lo que está claramente en el texto es producir una impresión falsa en la comunidad Cristiana. Está muy claro en el texto bíblico que hombres "adoraban" a hombres.

Hay un sentido, por supuesto, en la cual hay una adoración muy especial (homenaje, lealtad, amor reverente y devoción religiosa) cual es dado solo a Dios. La palabra proviene del Griego latreuo y se usaba para denotar el servicio religioso del creyente hacia a Dios [Mat 4.10; Lu 1.74; Hech 7.7, 42; 26.7; Rom 1.9; 2Tim 1.3; Heb 9.9, 14; Ap 7.14]. Esta palabra nunca es usada en relacion a Jesucristo.
Por lo tanto, el uso general de "adoracion" denotada por la palbra proskuneo es una postura del corazón. Escrituralmente, esto debe ser determinado por su contexto. Incluso palabras como proskuneo, que son casi siempre usado de Dios, son ocasionalmente usadas para indicar el respeto hacia otros hombres (Hech 10:25). Y la palabra "servirás" en Mat 4: 10 es latreuo, cual a veces es traducido “adoraras”, pero usada para la adoración de otras cosas tanto como al verdadero Dios: “sirvieran al ejército del cielo” (Hech 7: 42--LBA), "sirviendo a los seres creados” (Rom 1:25—NVI). Por lo tanto, cuando Cristo dijo, "AL SEÑOR TU DIOS ADORARAS, Y SOLO A EL SERVIRAS ", estaba hablando sobre una adoración especial hacia Dios que viene del corazón, no usando una palabra del vocabulario especial reservada solamente para la adoración de Dios.

Al entender que en la Biblia tanto Dios como hombres son adorados nos fuerza a nosotros, como lectores a, mirar no a la palabra específica de "adoración", pero al corazón del que esta asiendo la adoración. Esto explica por qué Dios rechaza la adoración de ésos cuyos corazones no están con Él. También explica por qué hay ocasiones en la Biblia cuando los hombres rechazan la adoración de otros hombres. En Hech 10:26, Pedro pide a Cornelio que se ponga de pie. En Rev. 19:10, un ángel para a Juan de que lo adore. En estos casos no es la adoración en sí lo que estaba equivocado, porque hubiera sido equivocado en todos los otros lugares de toda la Biblia. En la lista mencionada anteriormente, el que iba ser adorado vio que hubiera sido inapropiado o se sintieron incómodos en la situación. En realidad, el ejemplo de Juan en Apocalipsis es otra prueba poderosa de que hombres adoraban a otros aparte de Dios. Si fuera prohibido adorar a alguien más que a Dios, el gran apóstol Juan nunca ni si quiera hubiera empezado a adorar al ángel. El hecho que lo hizo prueba el punto que otros aparte de Dios fueron adorados en la cultura bíblica.
Está claro por qué las personas se cayeron y adoraron a Jesús mientras recorrió la tierra y llevó a cabo los grandes milagros: las personas lo quisieron y lo respetaron enormemente. También es claro por qué ahora lo debemos de adorar – se ha ganado nuestro amor y nuestras mas grandes reverencias. Murió para librarnos y Dios lo ha honrado sentándolo a su diestra sobre todo otros poderes y autoridades.

Mateo 9:2-3: “2 Unos hombres le llevaron un paralítico, acostado en una camilla. Al ver Jesús la fe de ellos, le dijo al paralítico: — ¡Ánimo, hijo; tus pecados quedan perdonados! 3 Algunos de los maestros de la ley murmuraron entre ellos: « ¡Este hombre blasfema!»” (NVI)
Este evento es similar al de Mar 2:7 y su explicación puede ser encontrada aquí.

Mateo 9:8b: “glorificaron a Dios, que había dado tal poder a los hombres.” (LBA)
Aunque este versículo es a veces usado para "probar" que Cristo es Dios, más bien incide contra esta idea. La escritura dice muy claramente que Jesús era un hombre. El único "hombre" con autoridad en todo el contexto entero es Jesús. Cuando la multitud vio Jesús llevar a cabo los milagros, elogiaron a Dios por darle tal poder a este hombre, Jesús. Hacemos la misma exacta cosa hoy. Por ejemplo, cristianos elogian a Dios por darle el ministerio de servicio de ayuda social fuerte a Billy Graham. Confiamos en que nadie pensaría que nosotros los cristianos estamos diciendo que Dr. Graham es Dios sólo porque creemos que Dios le ha dado el poder.


Mateo 28:18: “Jesús se acercó entonces a ellos y les dijo: —Se me ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra” (NVI)

Cuidadosamente leyendo un versículo es la única manera de empezar a interpretarlo apropiadamente. En este caso, está claro que la autoridad de Cristo fue dada a él. Muchas otras escrituras dicen la misma cosa: "Dios lo ha hecho Señor y Mesías" (Hech 2:36--NVI). Dios "puso" todo bajo sus pies y "nombro" que él fuera Cabeza de la Iglesia (Ef 1:22). Si Cristo fuera realmente Dios, co-igual y co-eterno con el Padre como los Trinitarios enseñan, entonces es ilógico decir que a Cristo le fue dado autoridad. Dios, por definición, tiene autoridad. La autoridad que Jesús ahora tiene es delegada y obtenida y no es una función de su “naturaleza divina". Lo que dicen estas escrituras es, en realidad, una refutación de la doctrina trinitaria. Jesús es ese hombre a quien Dios le dio "toda autoridad".

Mateo 28:19: “Por tanto, vayan y hagan discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo” (NVI)

Eusebio (260-340 DC) fue el Obispo de Cesaría y es conocido como el “Patriarca de la Iglesia Primitiva”. Aunque escribió prolíficamente, su trabajo más celebrado es su Historia Eclesiástica, una historia de la iglesia del período apostólico hasta su propio tiempo. Todavía hoy es el trabajo principal sobre la historia de la iglesia desde su era. Eusebio da muchos versículos en sus obras, y Mat 28: 19 es uno de ellos. Nunca lo da así como aparece en las Biblias modernas de hoy en día, pero siempre termina el versículo con "en mi nombre". Por ejemplo, en el Libro III de su historia, capitulo 5, parte 2, relatando la persecución judía de los cristianos tempranos, leemos:
“Pero el resto de los apóstoles, que habían sido perseguidos sin cansancio con el propósito de destruirlos y habían sido echados afuera de la región de Judea, fueron a todas naciones para predicarles el Evangelio, dependiendo del poder de Cristo, quien les había dicho, "Id y hagan discípulos de todas las naciones en mi nombre".

Otra vez, en su Discurso en el Elogio del Emperador Constantino, capitulo 16, parte 8, leemos:

“Qué rey o príncipe en cualquier edad del mundo, qué en naciones civilizadas o crueles, han conseguido tan gran filósofo, legislador o profeta de tal altura de excelencia, no digo después de la muerte, solamente mientras viven y lleno de un fuerte poder, para que lean las orejas y las lenguas de toda la humanidad con alabanzas de su nombre? Seguramente nadie más que nuestro único Salvador ha hecho esto, cuando, después de su victoria sobre la muerte, habló la palabra de sus seguidores y cumplido el evento, diciéndoles, 'Id y hagan discípulos de todas las naciones en mi nombre'."
Eusebio estuvo presente en el Concilio de Nicea y estaba involucrado en los debates sobre la enseñanza Ariana y si Cristo era Dios o una creación de Dios. Estamos confidentes que si los manuscritos que tuviera en frente de él leyeron "en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo ", nunca lo hubiera escrito como "en mi nombre". Por lo tanto, creemos que los primeros manuscritos leyeron "en mi nombre" y que la frase fue agrandada para reflejar el puesto ortodoxo cuando las influencias trinitarias se extendieron.

Si Mat 28:19 está correcto así como esta en las versiones modernos, entonces no hay explicación para la desobediencia evidente en los apóstoles, debido a que no hay ninguna ocurrencia de ellos bautizando a alguien de acuerdo con esa fórmula. Todos los datos en el NT muestran que las personas fueron bautizadas en el nombre del Señor Jesús, como el texto que Eusebio estaba ordenando hacer. En otras palabras, el "nombre de Jesucristo", ej., todo lo que él representa, es el elemento, o la sustancia, en la cual las personas eran figurativamente “bautizadas”.

“Y Pedro les dijo: Arrepentíos y sed bautizados cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de vuestros pecados”
Hech 2:38 (LBA)

“sólo habían sido bautizados en el nombre del Señor Jesús”
Hech 8:16 (LBA)

“Y mandó que fueran bautizados en el nombre de Jesucristo”
Hech 10:48 (LBA)

“Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús.”
Hech 19:5 (LBA)

No nos podemos imaginar ninguna razón para que los apóstoles y otros en el libro de Hechos desobedecieran un mandato del Cristo resucitado. A nosotros nos parece claro que Cristo ordenó ser bautizado en su nombre y eso es lo que la iglesia primitiva hizo.

Incluso si el Padre, Hijo y espíritu santo son mencionados en el texto original de este versículo, eso no prueba la doctrina trinitaria. La doctrina dice que el Padre, Hijo y "Espíritu Santo" juntos hacen a "un Dios”. Este versículo se refiere a 3, pero nunca dice que son “uno”. Las 3 cosas a que este versículo se refiere son: Dios el Padre, el Señor Jesús y el poder del espíritu santo (escribimos "espíritu santo" en vez de "Espíritu Santo" porque creemos que este versículo está refiriéndose al obsequio del espíritu santo de Dios cual es nacido dentro de cada creyente. Es en minúscula porque hace referencia al obsequio de Dios y no a Dios. Los textos griegos originales fueron escritos en lo qué eruditos llaman "escritura uncial" cual usa todas las letras en mayúsculas. Por lo tanto, aunque hoy hacemos una distinción entre "Espíritu" y el "espíritu", en los originales cada uso era solo “ESPIRITU". Sea o no que es puesto en mayúsculas es una decisión del traductor, basado en el contexto del versículo. Para más sobre la forma de los textos originales, vea las notas sobre Heb 1:8).

Debe de ser claro que 3 cosas distintas no hacen a “un Dios”. El teólogo Morgridge escribe:

“Ningún pasaje de la escritura asevera que Dios es tres. Si me preguntan cuál es mi definición del numero 3, respondería, cualquier cosa que al lector le agrade. No hay ninguna escritura que asevera que Dios es tres personas, tres agentes, tres seres, tres dioses, tres espíritus, tres sustancias, tres modos, tres oficinas, tres atributos, tres divinidades, tres mentes infinitas, tres cualquieras, tres opuestos, o tres en cualquier sentido de forma. La verdad de esto ha sido admitida por cada Trinitario quién alguna vez haiga predicado o escrito sobre esto.”
Es a veces dicho que para ser bautizados en algo, ese algo tiene que ser Dios, pero ese razonamiento es falso, porque la escritura dice que los israelitas fueron "bautizados en Moisés" (1 Cor 10:2).

Es a veces dicho también que el Padre, Hijo y el espíritu tiene un "nombre" así que deben ser uno. Es un dogma básico de la doctrina trinitaria para no "confundir a las personas" (credo de Atanasio) y efectivamente confunde a las personas para llamar los tres de ellos por un "nombre", especialmente cuando no hay ningún "nombre" semejante dado en la escritura ("Dios" no es un nombre). Si el versículo estuviera enseñando una doctrina trinitaria y menciona a las tres "personas", entonces debería de usar la palabra "nombres". Hay una mejor explicación porqué “nombre” es usado singularmente.

Un estudio de la cultura y lenguajes nos enseña que la palabra "nombre" significaba "autoridad". Los ejemplos son muy numerosos, pero el espacio admite solamente una selección pequeña. Deu 18:5 ,7 hablan de servir en el "nombre" (autoridad) del Señor. Deu 18:22 habla de hacer profecías en el "nombre" (autoridad) del Señor. En 1 Sam 17:45, David atacó a Goliat en el "nombre" (autoridad) del Señor y bendijo a las personas en el "nombre" (autoridad) del Señor. En 2 de Reyes 2:24, Elisa maldijo alborotadores en el "nombre" (autoridad) del Señor. Estas escrituras son solamente una muestra pequeña, pero están muy claros. Si las versiones modernas de Mat 28: 19 son correctas (que dudamos, mire lo de arriba), entonces todavía no veríamos este versículo como prueba de una doctrina trinitaria. Mas bien, estuvieran enseñando la importancia de los tres: el Padre que es Dios, el Hijo (quién fue dado autoridad por Dios [Mat 28: 18]) y el espíritu santo, que es el obsequio de Dios.

Leyendo el libro de Mateo, notamos que no hay una presentación de la doctrina trinitaria. Algunos ilustres Trinitarios dudan que los apóstoles fueran presentados esta doctrina antes que recibieran el espíritu santo. Sería extraño que Cristo presentara la doctrina trinitaria aquí en casi el ultimo versículo sin haberlo mencionado anteriormente.


Mateo 28:20: “Y les aseguro que estaré con ustedes siempre, [hasta la consumación del siglo]”
(NVI)


Ocasionalmente este versículo es usado para probar la doctrina trinitaria porque dice que la única manera que Jesús podía estar con su Iglesia siempre es si fuera Dios. Sin embargo, eso es una suposición sin ninguna prueba y no es dicho en la escritura. La escritura nos muestra que hay un uso de "con nosotros" cual es naturalmente espiritual y no físico. Debemos de tener cuidado de no subestimar el poder y autoridad cual Dios le dio a Cristo cuando lo puso a su diestra y le dio un nombre que esta sobre todo nombre. Sólo dos versículos anteriores, Cristo dijo que fue dado "toda autoridad". Dios dio toda autoridad a Cristo e hizo a Cristo Cabeza de la Iglesia así que, es lógico de llegar a la conclusión de que Dios también le dio a Cristo el poder de permanecer en comunión con su iglesia.

Autenticidad y Fiabilidad del Nuevo Testamento

En la actualidad hay más de 5 300 manuscritos griegos conocidos del Nuevo Testamento. Incluyendo más de 10 000 Vulgata Latina y por lo menos otros 9.300 versiones antiguas (MSS) y tenemos más de 24 000 copias manuscritas de porciones del Nuevo Testamento en existencia hoy. Ningún otro documento de la antigüedad ni se acerca a este número de atestaciones. En comparación, la Ilíada de Homero es el segundo con sólo 643 manuscritos que aún sobreviven. El primer texto completo conservado de Homero es del siglo 13DC.

"Tal vez se puede apreciar qué tan rico es el Nuevo Testamento en cuanto ha certificación manuscrita si comparamos el material textual de otras obras históricas de la antigüedad. Por ejemplo, para las Guerras Gálicas de César (compuesta entre 58 y 50 AC) hay varios manuscritos existentes, pero sólo 9 o 10 son buenas, y la más antigua es de uno 900 años después que los días de César.

De los 142 libros del Romano historiador Livio (59 AD-DC 17), solo 35 sobreviven; conocidos por nosotros por no más de 20 manuscritos de ninguna consecuencia, solo una de estos, y que contienen fragmentos de Libros II-IV, es tan antiguo como el siglo 4. De los 14 libros de las Historias de Tácito (s. DC 100) solo 4 1/2 sobreviven; de los 16 libros de su Anales, 10 sobreviven en completo y 2 en partes. El texto de estas porciones existente de sus 2 grandes obras históricas depende totalmente de 2 manuscritos, uno del siglo 9 DC y uno del siglo 11DC.

El manuscrito existente de sus obras menor (Dialogus de Oratoribus, Agrícola, Alemania), todos descienden de un códice del siglo 10DC. La Historia de Tucídides (hacia 460-400 AC) es conocido por nosotros a través de sobras, pertenecientes cerca del comienzo de la era Cristiana. Lo mismo es cierto de la Historia de Heródoto (488-428 AC). Sin embargo, ningún erudito clásico prestara atención al argumento de que la autenticidad de Heródoto o Tucídides estuvieran en duda porque el manuscrito más antiguo de sus obras que son de ningún uso para nosotros tiene más de 1300 años que los originales.” FF Bruce, Los Documentos del Nuevo Testamento: ¿Son fiables?, pg. 11, Eerdmans, 2003.

Corrupciones Textuales al NT: Romanos; 1Corintios

Rom 1:4: “…acerca de su Hijo, que nació de la descendencia de David según la carne, y que fue declarado Hijo de Dios con poder, conforme al Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos: nuestro Señor Jesucristo.” [LBLA]

Uno naturalmente se asombra de ver como Pablo se refiere a la “declaración” de Jesús como Hijo de Dios por la resurrección, pero claramente tenía sus razones para citar el credo. Seguro el mismo fue responsable por haber cambiado el vocabulario del credo, interpolando la frase “con poder” [en dunamei]. Ahora el Cristo no se convierte en el Hijo de Dios, pero el “Hijo-de-Dios-con-poder” por la resurrección, una idea compatible con otras citas Paulinas [y pre-Paulinas] textuales [cf., ej., Fil 2:6-11].

Aparentemente, ni aun la modificación Paulina satisfizo a los escribas Latinos de los siglos tempranos. Por lo menos, esto parece ser la implicación de la forma estandarte del verso en latín, cual presupone la palabra prooriothentos [“predestinado”] en vez del simple horisthentos [“destinado”] describiendo la elección de Jesús por Dios. Que la forma compuesta de la partícula no es original al texto es claro: no tiene apoyo en griego ni textual y por lo tanto, hace su concepto más confuso. La noción es hacer que Dios “predestino” a Jesús alcanzar su estatus como Hijo de Dios en su resurrección. Por supuesto que esto significaría que Jesús ya disfrutaba un estatus especial antes con Dios y antes del mismo evento [como aquel “predestinado”], a fin de que la resurrección fuera la realización de un estatus anteriormente ya conferido a él.
En resumen, la variación, la cual no puede ser trazada mas allá de los confines del Latín Oeste, sirve para minimizar cualquier suposición que la resurrección de Jesús efectuó una posición totalmente nueva con Dios.



1 Cor 5:7: “Desháganse de la vieja levadura para que sean masa nueva, panes sin levadura, como lo son en realidad. Porque Cristo, nuestro cordero pascual, ya ha sido sacrificado.” [NVI]

“Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura; porque nuestra pascua, Cristo, es sacrificada por nosotros.” [RV 2000]

• el texto original lee “Cristo, nuestro cordero pascual, ya ha sido sacrificado”. En algunos textos escribas le agregaron las palabras de “por” o “para nosotros” al fin de la frase [RV] para evitar la implicación de que los pecados de Jesús también eran incluidos.


1 Cor 15:45: “Así está escrito: “El primer hombre, Adán, fue hecho un ser viviente"; el último Adán, un espíritu que da vida.” [NVI]
• “El primer hombre, Adán” fue cambiado con “el primer, Adán” para deshacerse de la palabra “hombre” [anthropos=ser humano], ya que, por implicación gramatical, Cristo también tendría que ser un ser humano.

Así como cristianos fueron convencidos y convertidos cada vez más a la doctrina de la deidad total de Jesús [es Dios], se aseguraron no solo de que él nunca pecó, pero que él, como Dios, era absolutamente removido de la esfera del pecado. Como dice el patriarca Tertuliano [arquitecto de la palabra “Trinidad”]:
“Algunas personas son muy malas, y algunas son muy buenas; pero aun así, todas las almas de todos forman un género; aun en los más malos hay algo bueno, y en lo mejor hay algo malo. Porque solo Dios es sin pecados; y la única persona sin pecados es Cristo, ya que el mismo Cristo es Dios.” [Tratado Sobre el Alma 41]
La convicción ortodoxa hizo un gran impacto al texto del NT, escribas modificaron algunos pasajes, los cuales llevaban en ellos la implicación de que Jesús, como un ser humano totalmente de carne y hueso, era propenso a pecar.


1 Cor 15:47: “El primer hombre, salido de la tierra, es terreno; el segundo, viene del cielo.” [BJ76]

“El primer hombre, es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es el Señor, del cielo.” [RV 2000]

La frase “el segundo hombre del cielo” fue cambiado de varias formas:
1. “el segundo hombre, el Señor”
2. “el segundo Señor”
3. “el segundo hombre [es] espiritual”
4. “el segundo, hombre celestial”

La variedad de formas que este verso nos ha llegado hasta hoy en día demuestra que no fue sólo uno o dos escribas modificando el texto, sino más bien un número de escribas sin escrúpulos que creían que su posición teológica era más importante que la autoridad de la Palabra de Dios. Cualquier verso afirmando que Jesús era un hombre vino hacer "una espina en el costado" de los países que desarrollaron una posición trinitaria e hicieron intentos para eliminar estos del texto. Afortunadamente, a través de los estudios modernos, todos los eruditos están de acuerdo con la lectura original que dice: “el segundo hombre del cielo”.
Consubstancial
[Griego hómos=igual--ousía=substancia]

“Ustedes escudriñan con diligencia las escrituras porque piensan que en ellas hallan la vida eterna. ¡Y son ellas las que dan testimonio en mi favor! Sin embargo, ustedes no quieren venir a mí para tener esa vida. La gloria humana no la acepto, pero a ustedes los conozco, y sé que no tienen el amor de Dios en ustedes.
Yo he venido en nombre de mi Padre, y ustedes no me aceptan; pero si otro viniera por su propia cuenta, a ése sí lo aceptarían. ¿Cómo va a ser posible que ustedes crean, si unos a otros se rinden gloria pero no buscan la gloria que viene del único Dios?”
Juan 5:39-44

“…Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre; por quien todas las cosas fueron hechas…”[Pero aquellos que dicen: “hubo un tiempo cuando El no fue” y “no fue antes que fuera hecho” y “fue hecho de la nada” o “El es de otra sustancia” o “esencia”, o “El Hijo de Dios es creado” o “cambiable” o “alterable”—están condenados por las Iglesias Santa Católica y Apostólica.]
Credo Niceno-Constantinopolitano, 381 DC.

El problema creado entre la “palabra de Dios” y la ‘filosofía-Cristiana’ que se desarrollo:

• La unidad de Dios amenazada y única creencia monoteísta de los judíos [y del mismo Jesús] comprometida [Shema: Deu 6:4; 4:35; 1 Cor 8:4; Efe 4:6; cp. Mar 12:28-30].
• Cambiando en el proceso al Dios personal, singular [Ex 3.14, EL YO SOY: “quien”], con un Dios impersonal proveniente de una esencia compuesta [“que”].
• Esto fue un peligroso cambio hacia categorías filosóficas alejadas de la enseñanza original hebrea y sus credos apostólicos: Mar 12:28-30; cp. Deu 6:4.
• Ajustes fueron debatidos y creados en los primeros concilios para poder explicar la nueva mezcla cristiana-pagana y al nuevo Dios-Cristo: ‘cambio-Cristológico’.
• Obispos ‘filósofos’: Tertuliano, Ireneo, Orígenes etc. crearon un Nuevo Vocabulario de términos bíblicos introducido a la teología: Trinitas [180AD: Teófilo para ‘Dios, Su Palabra y Su Sabiduría’; Tertuliano para ‘las 3 personas—el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo’]; Deidad [‘Santa Trinidad’ de personas]; hipostasis [para distinguir a una de las ‘personas’ en la trinidad]; ousia [substancia, esencia]; homoousia [igual, idéntico]; homoiousia [substancia similar]; heterousia [otra diferente substancia]
• Anterior al Concilio de Nicea, Tertuliano ya había utilizado el equivalente latino de homoousion; Dionisio de Alexandria usó la palabra homoousio en su carta a Dionisio de Roma.
• También lo usaban los ‘Gnósticos-Valentinianos’ para quienes los hombres materiales eran llamados consubstanciales del diablo (cf. Orígenes, Comentario de Juan 20, 20: 8, 44), y los ángeles consubstanciales de Cristo (cf. Ireneo, Contra Herejías 1, 2, 6). Cp. Tertuliano: ‘Contra Práxeas’.
El evangelio de Juan, aun hoy en día, el más usado para apoyar la Trinidad, sufrió de la mayoría de los ajustes filosóficos, por ejemplo:
Juan 1:18: las copias ‘originales’ varían en su texto de “el unigénito Hijo” o “el unigénito Dios”. Ambas versiones son textualmente sostenidas.
Juan 3:13: en algunos mss. no aparece la última frase que sale en la RV [“que está en el cielo”], por eso su ausencia en la NVI.
John 6:62: la palabra traducida “subir, ascender” en el griego tiene el significado de “levantar-ascender” [anabaino; cp. Juan 20:17]; Juan 13:3, 16:28 y 20:17: en la NVI Jesús “vuelve” o “regresa” al Padre. Las palabras originales dan un diferente significado de ascender, subir, resucitar o ir.
Juan 10:33: en algunos mss. el articulo “el” es agregado a la palabra “dios”. Sin el articulo teos es aplicado a conceptos divinos: ; Hech 12:22; 28:6; Juan 1:1; 10:34-35.
Juan 19:40: Escribas cambiaron “el cuerpo de Jesús” a “el cuerpo de Dios”:

El Apóstol Juan justamente escribió de acuerdo a su cultura, costumbre y enseñanza judía y no de ninguna otra enseñanza o sistema teológico.

Versículos que usan Trinitarios: Jeremias; Miqueas; Zacarias

Jeremías 17:5 “Así dice el SEÑOR: Maldito el hombre que en el hombre confía, y hace de la carne su fortaleza, y del SEÑOR se aparta su corazón.” (LBA)
Ocasionalmente, un Trinitario argumentará que Jesús no puede ser un hombre porque estamos esperanzados a confiar en Jesús, pero no confiar en hombres. Creemos que este análisis pierde el punto de este versículo y le acordamos al lector que todo el versículo y su contexto deben de ser estudiados para conseguir su significado correcto. El contexto inmediato revela que una persona está maldita si confía en un hombre y también si aparta su corazón del Señor. Pero no estamos apartando nuestros corazones de Dios confiando en su Hijo Jesús. Al contrario, “el que no honra al Hijo, no honra al Padre” (Juan 5:23—LBA).
Dios es Él que hizo a Jesús nuestro Señor y Cabeza de la Iglesia. Efectivamente, nuestros corazones estarían alejándose del Señor si no confiamos en Jesús. Esta misma lógica es aplicable a otros siervos de Dios. Las personas no estaban malditas cuando siguieron a Moisés, o Josué, o David y confiaron lo que ellos decían, porque estos hombres estaban actuando para Dios. Ex 14:31 dice que las personas confiaron en Dios y en Moisés. El marido de la mujer virtuosa está bendito cuando confía en su esposa, como Pro 31: 11 dice, "el corazón de su marido está en ella confiado” (RV 1960). La verdad nunca es obtenida tomando un artículo o una parte de un versículo e ignorar su contexto. La Biblia entera es la Palabra de Dios y debe ser manejado en una manera sagrada, piadosa, con diligencia, dignidad e atención al todo el contexto. Agarrando un pedazo de un versículo y forzándolo a que asuma un significado no apropiado para su contexto, solo para probar una teología, nunca es bueno.

Jeremías 23:6 “y este es su nombre por el cual será llamado: "El SEÑOR, justicia nuestra." (LBA)

Cuando algo es "llamado" un cierto nombre, eso no quiere decir que es literalmente lo que es llamado. Jerusalén también es llamado "el Señor justicia nuestra" y Jerusalén obviamente no es Dios (Jer 33:16). Así que, llamarle a algo "el Señor, justicia nuestra" no lo hace Dios. Abraham llamó la montaña sobre la que estaba a punto de sacrificar a Isaac "el Señor proveerá" y nadie creería que la montaña era Yahvé. De forma semejante, nadie creería que un altar fuera Yahvé, aunque Moisés lo hubiera llamado eso:
“Moisés edificó un altar y lo llamó «El SEÑOR es mi estandarte».” Ex 17:15—NVI
Después, Gedeón edifico un altar y le llamó Yahvé:
"Entonces Gedeón construyó allí un altar al SEÑOR, y lo llamó «El SEÑOR es la paz», el cual hasta el día de hoy se encuentra en Ofra de Abiezer." (Jue 6:24—NVI).
Estos versículos prueban concluyentemente que sólo porque algo es llamado Yahvé, eso no lo hace Yahvé.

El Mesías será llamado (y no será) "El Señor justicia nuestra" porque Dios Todopoderoso trabajara su justicia a través de Su ungido, Jesús el Cristo. La ciudad de Jerusalén también será llamado "el Señor justicia nuestra" porque Dios trabajara su justicia allí y esa justicia extenderá la mano sobre el mundo entero (Para mas sobre "nombres" y "llamados", vea las notas sobre Mat 1:23).

Miqueas 5:2 “Pero de ti, Belén Efrata, pequeña entre los clanes de Judá, saldrá el que gobernará a Israel; sus orígenes se remontan hasta la antigüedad, hasta tiempos inmemoriales.” (NVI)
"Orígenes" literalmente significa "yendo afuera", por lo tanto un principio o un nacimiento, entonces el versículo está diciendo que el nacimiento del Mesías ha sido determinado, o nombrado, desde “la antigüedad”. En contraste con el Mesías que tiene un origen, el verdadero Dios no tiene “origines”.

Los judíos de la antigüedad leyeron este versículo y se dieron cuenta de que habló del nacimiento y el lugar del nacimiento del Mesías. Una de las pocas cosas que los judíos en la época de Jesús comprendían sobre el Mesías era que sería nacido en Belén (Mat 2:3-6). Aún los Judíos que leyeron, estudiaron y comprendían el versículo, no hay ningún relato que ningunos de ellos concluyeron de la redacción que Jesús tenía que ser "Dios encarnado”.

El contexto de Miqueas hace claro que el "Gobernante" de Belén no será Dios. Este gobernante nacerá y tendrá "hermanos". Ningún judío pensaba que Dios podía nacer y la idea de que el creador de los cielos y la tierra tuviera hermanos les era absurda. Éstos versículos están hablando del gobernante ungido de Dios y la Palabra lo declara, no que este gobernante fuera Dios, pero más bien que Yahvé será "SEÑOR su Dios" (v. 4--NVI). Por lo tanto, este texto de Miqueas está claro: un niño será nacido en Belén y los Israelitas serán sus hermanos, pero nacerá para liberar y gobernar la nación y pararse en la fuerza de Yahvé su Dios.

Zacarías 12:10 “Y derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén, el Espíritu de gracia y de súplica, y me mirarán a mí, a quien han traspasado. Y se lamentarán por El, como quien se lamenta por un hijo único, y llorarán por El, como se llora por un primogénito.” (LBA)

Antes que nada hay problemas con la transmisión del texto hebreo de tal forma que el significado original no está claro. Por lo tanto, hay biblias como la NVI que hacen la oración que signifique Dios y estas versiones proporcionan la palabra "mi" o algún equivalente. En cambio, hay otros traductores que miran "a quien han traspasado" refiriéndose a alguien aparte de Dios y esas versiones usualmente dan la palabra "el". Un ejemplo de esto es la NVI:

“Sobre la casa real de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y de súplica, y entonces pondrán sus ojos en mí. Harán lamentación por el que traspasaron, como quien hace lamentación por su hijo único; llorarán amargamente, como quien llora por su primogénito” Zaca 12:10

Traductores y comentaristas creen que la palabra "traspasaron" debe referirse al pronombre "el" citando varios textos que escriben más claro "el", tanto como a facilitar la oración que continúa con la palabra "el" en la frase "llorarán por el” (LBA) y "llorarán amargamente” (NVI). El conocimiento judío de este versículo siempre ha sido de que al que han traspasado era uno que está en una relación intima con Dios, pero no hay ningún relato comentarista judío temprano que creería que Zaca 12:10 esté diciendo que de algún modo el mismo Yahvé vendría en la carne y seria perforado en el sentido literal de la palabra. Es evidente para nosotros que la NVI tiene una buena traducción de este versículo y que Zaca 12:10 es una profecía de que el Mesías prometido iba ser traspasado.

Otra punto importante de hacer es que Zaca 12:10 es dado en Juan 19: 37 después de que el soldado romano clavó su lanza en el costado de Cristo. Juan 19:37 dice:
"Y también otra Escritura dice: MIRARAN AL QUE TRASPASARON" (LBA)
Las versiones de la RV traducen Juan 19: 37 de la siguiente manera:
“Y también otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron."

Las versiones diferentes pueden estar en desacuerdo del texto hebreo original de Zaca 12:10, pero ninguno de ellos está en desacuerdo en la traducción de la manera en que es dado en el NT. Ninguno de las versiones tienen la palabra "mí" y la mayoría de ellos ponen la palabra "el". Si la lectura original de Zaca 12:10 se refiriera a: “mi [Yahvé-Dios], al que han traspasaron"; no podemos pensar en ninguna razón el porqué no sería dado así en el NT. Por otro lado, si la lectura de Zaca 12:10 en la NVI y las otras versiones son correctas, entonces hace perfecto sentido que el versículo fuera dado en el NT así como es. Nosotros creemos que la cita del NT de Zaca 12:10 nos da la interpretación correcta.

No sólo es Zaca 12:10 dado en Juan sino también es aludido en Revelación. Rev. 1:7 dice, "HE AQUI, VIENE CON LAS NUBES y todo ojo le verá, aun los que le traspasaron; y todas las tribus de la tierra harán lamentación por El; sí. Amén” (LBA). Comentaristas libremente admiten que este versículo alude de nuevo a Zacarías y usa la palabra "El" y no "mí". Por lo tanto, llegamos a la conclusión de que las pruebas internas de la escritura son concluyentes cuando habla de quien es traspasado en Zacarías no es Dios, pero uno que comparte una relación intima con Dios, el Mesías.

El tercer punto que haremos es que aunque no creemos que "mí" es apropiadamente dado en muchas versiones de Zaca 12:10, es muy cierto el caso que Dios fue "traspasado" cuando el Mesías fue torturado y matado. Cuando Simeón conoció a José y María en el templo cuando llegaron a consagrar a Jesús, le dijo a María, "una espada traspasará aun tu propia alma" (Luc 2: 35--LBA). Los comentaristas libremente admiten que esta declaración de ninguna manera se refiere a algo físico penetrando a María, pero a la amargura que María iba a pasar cuando miro a su hijo ser torturado y matado. Entonces las escrituras nos da evidencia que, si Zacarías dijo, “y me mirarán a mí, a quien han traspasado” estaba diciendo que el corazón de Dios, el Padre del Mesías y María, la madre del Mesías, fueron traspasados cuando Jesús, su hijo, fue torturado y matado.

Versículos que usan Trinitarios: Proverbios; Isaias

Proverbios 8:23: “Fui [Sabiduría] establecida desde la eternidad, desde el principio, desde antes que existiera el mundo” (NVI, LBA, RV)

Ocasionalmente, un Trinitario usa este versículo para tratar de respaldar su doctrina y la pre-existencia de Cristo diciendo que el es la "sabiduría...establecida desde la eternidad” (NVI), ya que Pablo le llama "sabiduría de Dios" (1 Cor 1: 24) y, por lo tanto, Cristo era desde la eternidad. Esta posición no ha encontrado un fuerte apoyo incluso entre Trinitarios y con buena razón.
La sabiduría de Proverbios fue "establecida" por Dios y está, por lo tanto, subordinado a Dios. Cuidadosamente leyendo el versículo y su contexto muestra que la sabiduría fue “antes de sus obras de tiempos pasados” (v.22--LBA). Si esta "sabiduría" fuera Cristo, entonces Cristo sería la primer creación de Dios, cual es una creencia Ariana y herética a los Trinitarios ortodoxos. Por lo tanto, muchos de los Patriarcas de la Iglesia rechazaron este versículo como a favor de la trinidad, entre ellos figuras de “pesos pesados” como Atanasias, Basal, Gregorio, Epifanio y Cirilo. También nosotros lo rechazamos, pero por diferentes razones.

Tomar un concepto y hablar de ello como si fuera una persona es usar la figura retorica de Personificación. Usualmente, esto lo hace más fácil entender un concepto o idea porque, como seres humanos, estamos acostumbrados a entender a otros seres humanos. Personificación era común entre los judíos y la sabiduría de Dios es personificada en Proverbios. Cristo es considerado la sabiduría de Dios en Corintios debido a lo que Dios logra a través de el.

Isaías 7:14: “Por tanto, el Señor mismo os dará una señal: He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrá por nombre Emmanuel.” (LBA)

Algunos creen que porque Jesús seria llamado Emmanuel (lit. “Dios con nosotros”), debería de ser Dios encarnado. Este no es el caso y para una explicación completa vea las notas sobre Mat 1:23.

Isaías 9:6b “...y se llamará su nombre Admirable Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de Paz.” (LBA)

Los Trinitarios deberían de admitir que este versículo es traducido incorrectamente sólo por el hecho que Jesús nunca es llamado "Padre Eterno" en ningún lugar de las escrituras. Ciertamente, los Trinitarios niegan que Jesús sea el “Padre Eterno". Es una dogma básica de la doctrina trinitaria que los Cristianos no deberían de "confundir a las Personas ni dividir la Sustancia" (Credo Atanasio). Por lo tanto, si este versículo es traducido apropiadamente, entonces los cristianos trinitarios tienen un gran problema. Sin embargo, la frase está mal traducida. La palabra aquí traducida como “Eterno” es “siglo” y la traducción correcta es que Jesús será llamado “padre de los [próximos] siglos”.

En la cultura de la Biblia, alguien que empezó algo o era muy importante para alguien fue llamado su "Padre". Por ejemplo, la biblia le llama a Jabal “padre de los que habitan en tiendas y tienen ganado" (Gen 4:20--LBA) porque él fue el primero que lo hizo. De la misma forma su hermano Jubal “fue padre de todos los que tocan la lira y la flauta" (Gen 4:21--LBA). La escritura no está usando "padre" en el sentido de un padre literal o de un ancestro en este versículo, porque ambos estos hombres eran descendientes de Caín y todos sus descendientes se murieron en la inundación. "Padre" estaba siendo usado en el conocimiento cultural de ya sea el primero que inicio algo o alguien que era de alguna manera importante. Porque el Mesías seria el que establecería los "[próximos] siglos", levantará a los muertos y reinara sobre todo esto, es llamado 'padre de los próximos siglos'.

La frase "Dios Poderoso" también puede ser traducida mejor. Aunque la palabra "Dios" en la cultura hebrea tenía un uso mucho más amplio de que el nuestro, el lector corriente no sabe o comprende eso. Los lectores familiarizados con las lenguas semitas saben que un hombre que está actuando con la autoridad de Dios puede ser llamado "dios". Aunque en nuestro lenguaje ahora hay una clara distinción entre “Dios” y “dios”, el texto hebreo, cual usa solo letras en mayúsculas, no lo tiene. Una mejor traducción para el lector corriente fuera de un “Héroe Poderoso”. Los eruditos Martin Luther y James Moffatt ambos tradujeron la frase como “Héroe Divino” en sus biblias [cp. Heb 1.8]

Un ejemplo claro de que la palabra traducida "Dios" en Isa 9: 6 pudiera ser usada para reinadores terrenales poderosos es Ez 31:11, refiriéndose al rey Babilónico. El prejuicio trinitario de la mayoría de los traductores puede ser claramente visto cuando se compara Isa 9: 6 (Hebreo el="Dios") con Ez 31:11 (el="reinador"). Si llamar al Mesías el lo hiciera Dios, entonces el rey Babilónico sería también Dios. Isaías está hablando del Mesías de Dios y llamándolo un reinador poderoso, por lo cual lo será.

La frase traducida "Dios Poderoso" en Isa 9: 6 en la NVI en el hebreo es, el gibbor. Esa misma frase, en la forma plural, es dicha en Ez 32:21 como los "héroes" muertos y hombres poderosos, por la figura retórica de personificación, hablándole a otros. La frase en Ezequiel es traducido como "guerreros más fuertes " en la NVI, y "fuertes de los fuertes " en la RV-1960. La frase hebrea, cuando usada en singular, puede referirse a un "guerrero fuerte" justo como cuando usándola en el plural puede referirse a “guerreros fuertes”.

El contexto ilumina gran verdades sobre el versículo y también muestra que no hay ninguna justificación para creer que hace referencia a una trinidad, pero más bien al gobernante apuntado por Dios. El versículo inicial del capítulo predice un tiempo cuando "no habrá más lobreguez [obscuridad] para [los que estan] en angustia” (Isa 9:1--LBA). Toda guerra y muerte cesará, y toda "bota que calza el guerrero....serán para quemar" (Isa 9: 5--LBA). ¿Cómo acontecerá esto? El capitulo sigue diciendo que: "un niño nos ha nacido, un hijo nos ha sido dado" (v.6--LBA). No hay ninguna pista de que este niño será "Dios" y eruditos trinitarios de reputación aseverarán que los judíos del AT no sabían nada sobre lo que es la "Reencarnación". Para ellos, el Mesías iba ser un hombre ungido por Dios. Empezaría como un niño, que por supuesto Yahvé, su Dios eterno, nunca podía ser. Y qué gran reinador este hombre llegaría hacer:
"...y la soberanía reposará sobre sus hombros; y se llamará su nombre Admirable Consejero, Héroe Poderoso, Padre de los próximos Siglos, Príncipe de Paz.”
Además, reinara “sobre el trono de David” (v.7—LBA), cual no podía haber sido dicho de Dios. Dios [Quien "Espiritu es" y no un ser humano] nunca pudiera sentarse sobre el trono de David. Pero el Mesías [unigenito humano procreado] de Dios, “el Hijo de David”, podía (Mat 9:27, etc.).
Entonces, un estudio del versículo en su contexto revela que no hace referencia a ninguna trinidad en absoluto, pero al Mesías, al hijo [humano] de David y al hijo [humano] de Dios.

Corrupciones Textuales al NT: Hechos

Hech 2:30: “Pero como él era profeta y sabía que Dios le había asegurado con juramento que se sentaría en su trono un descendiente de su sangre…” [BJ76]

“Así que siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, [en] cuanto a la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono…” [RV 2000]
• “un descendiente” [de David] fue cambiado con “del fruto” [de su corazón o lomo], ej., como David, para evitar la idea que Jesús tenía un descendiente humano.

¿Por qué un escriba de la antigüedad quisiera hacer semejante cambio? Algunos proponen que el cambio es accidental, la mala translación de un vocabulario de origen Arameo, o un cambio defectuoso de la palabra praecordis [“corazón” o “lomo”] por el escriba griego del códice Bezae, del texto Latino de la pagina opuesta. La primera posibilidad depende de la existencia de alguna fuente Aramea para el vocabulario del libro de Hechos, una opinión donde quiera conocida como llena de errores problemáticos.

El segundo depende de la influencia del texto Latín de Bezae sobre su griego, una influencia que seguramente ocurrió en la otra dirección. Sería mejor considerar el cambio como deliberado en vez de accidental.

Una posible explicación sería la de un escriba [quien sabía que Jesús fue nacido de una virgen] no aceptando su concepción virginal, técnicamente hablando, como uno del linaje de David, ya que él estaba en ese linaje solo por una adopción legal; entonces el escriba pudo haber modificado el texto para eludir a una malinterpretación de la declaración de Pedro. Ahora Jesús es dicho ser del “corazón” de David en vez de su “descendencia”[1].


Hech 10:37: “Ustedes conocen este mensaje que se difundió por toda Judea, comenzando desde Galilea, después del bautismo que predicó Juan.” [NVI]

• el “bautismo que predico Juan” fue cambiado con “después de la predicación de Juan” para desasociar la unción de Jesús [v. 38] con su bautismo. Ya que fue en su bautismo que el espíritu vino a Jesús y fue “ungido” [reconfirmandolo como “Mesías=Cristo”]. Muchos trinitarios no están conformes con que Jesús fue hecho Cristo hasta en su bautismo, entonces algunos escribas desasociaron los dos eventos quitando el “bautismo” del versículo.


Hech 13:33: “La cual Dios ha cumplido a los hijos de ellos, a nosotros, resucitando a Jesús; como también en el Salmo segundo está escrito: Mi hijo eres tú, yo te engendré hoy.” [NVI]

• “resucitando a Jesús” fue cambiado con “resucitando a Jesucristo”. Este cambio de texto evitó el "problema" que Jesús no fue considerado por algunos como el Cristo, hasta su resurrección.

Hech 20:28: “Por tanto mirad por vosotros y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la Iglesia de Dios, la cual ganó por su sangre.” [RV 2000]

Este versículo asido representado de diferentes maneras en diferentes textos griegos, haciendo obvio el hecho de que los escribas estaban cambiando el texto. El desafío para los escribas modernos es de intentar descubrir la lectura original entre todos los textos variables. Las lecturas mayoritarias dicen:

1. “la iglesia de Dios, que él compró con la sangre del [Hijo] suyo.” [NM Los TJ]
2. “la iglesia de Dios, que él adquirió con su propia sangre.” [NVI]
3. “la iglesia del Señor, la cual él ganó por su propia sangre.” [RV 1995]
4. “la iglesia del Señor y Dios, la cual él ganó por su propia sangre.”

No hay ninguna referencia en toda la biblia que hable acerca de “la sangre de Dios”. Esta lectura, ya sospechosa por motivos textuales [y contextuales], también se convierte sospechosa por motivos lógicos. Los autores de The United Bible Society of Greek Text [La Asociación Unida Bíblica del Texto Griego], también como los autores de Nestle-Aland Greek New Testament [NT Griego de Nestle-Aland], concuerdan que la frase “tou haimatos tou idiou” [lectura #1] es original.
En lo que el debate trinitario enfureció, hubiera sido muy fácil para un escriba cambiar “tou haimatos tou idiou” [“la sangre del suyo”] con “tou idiou haimatos” [“su propia sangre”—#2] moviendo una palabra y quitando el articulo “tou” [la]. Por lo tanto, la evidencia textual indica que una vez que la lectura “su propia sangre” fue creada, otros escribas no estaban conformes con la idea que Dios tenía sangre, entonces “Dios” fue suplantado con “Señor” [#3]. Esta lectura tiene sentido, pero la evidencia textual lo hace claro que este fue un cambio ulterior y no original. Luego, escribas copiando el verso tenían otro problema: algunos de los textos, de cual iban a copiar, decían “Dios” y otros decían “Señor”, entonces en vez de escoger uno de los dos creador la frase “Señor y Dios” [#4].

Es interesante que aunque el texto griego del cual la NVI fue traducida tiene como su lectura en el griego original la del #1, ellos siempre la traducen como si fuera el de #2, fuertemente apoyando la posición trinitaria. De todos modos, en las notas bajo la Biblia de Estudio de la NVI, los comentadores admiten que la frase se refiere a la sangre del Hijo de Dios y no al mismo Dios:

“su propia sangre. Lit. ‘la sangre del Suyo [único]’, un termino de cariño [así como, ‘Su propio amado’, refiriéndose a Su propio Hijo]”.
Notas de pie:
[1] Esta posibilidad es realizada por la incomodidad ya evidente por algunos proto-ortodoxos Cristianos a mediados del siglo 2 sobre sus reclamos paradójicos en respecto a la descendencia de Jesús, esto es, que él era del linaje de David aun por su concepción virginal. Por ejemplo, el oponente de Justino Mártir en el documento Dialogo con Trifo, está contra el nacimiento natural de Jesús [de la “simiente humana”] porque “la Palabra le dice a David que de su lomo Dios tomaría para Sí mismo un Hijo, y establecería su reinado”. Justino responde diciendo que algunas profecías son “oscuramente escritas o parabólicamente o misteriosamente”, e interpreta la idea del descendiente del Mesías de David en vista a lo que él ve como una clara profecía de su nacimiento virginal en Isa 7:14.

Corrupciones Textuales al NT: Juan

Juan 10:33: “No te apedreamos por ninguna de ellas sino por blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces pasar por Dios.” [NVI]
• escribas agregaron el articulo definido “el” [ho] a la palabra teos [“dios”] en manuscrito p66[1]. Teos sin el articulo significa “dios” y es traducido como tal en Juan 10:34-35; Hech 12:22; 28:6; 2 Cor 4:4. Añadiéndole el artículo definido cambia la palabra “dios” a “Dios” [ej. “el Dios”].
• La mayoría de los traductores modernos ignoran el hecho de que el texto en griego se lee “dios” con minúscula y no “Dios” con mayúscula y así es como aparece en toda versión moderna [cp. NM Los TJ: “te haces a ti mismo un dios”; la palabra teos es genérica y no designa a ningún nombre como tal].


Juan 14:9: “Jesús le dice: ¿Tanto tiempo [hace que] estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?” [RV 2000]

• La frase “El que me ha visto, ha visto al Padre” es a veces modificada con “también”. Esto fue hecho para evitar la interpretación Modalista que Cristo era una forma de Dios y no una persona en la “Deidad”[2]. Este es un cambio que apoya lo que se ha convertido en la doctrina trinitaria moderna contra la posición de los “Pentecostales del Nombre de Jesús” [“Apostólicos” o “Solo el Nombre de Jesús”(3)], pero el cambio en el texto es reconocido por eruditos y no lo incluyen en el texto griego moderno.

Sabemos del patriarca Hipólito de Roma que el presbítero Noetos apelo a Juan 14:9 para apoyar su opinión que Cristo era el mismo Dios[4]. Para el Modalista este versículo es tomado muy literalmente: al ver al Cristo es ver al Padre. Hipólito deja esta interpretación proveyendo un exegesis de todo el contexto donde el afirma que, el Padre e hijo son claramente diferenciados. Escribas contemporáneos con Hipólito adoptaron otra manera de probar su punto, esto es, alterando el texto. De manera que, uno de los papiros del tercer siglo, junto con un sinnúmero de otros testigos, insertan un adverbio kai ["también"] después del verbo, así que ahora Cristo le contesta a Felipe: “El que me ha visto, ha visto al Padre también [kai]”. El texto ahora refleja el punto de vista ortodoxo: Cristo y Dios son dos personas, y Cristo revela al Padre.

Juan 19:5: “Así salió Jesús fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana. Y les dice Pilato: ‘He aquí el hombre’.” [RV 2000]
• “el hombre” a veces fue quitado o cambiado con “hombre” para evitar el hecho de que Jesús era conocido como un ser humano [anthropos].

Si fuera que esta frase careciera de un solo testigo, puede tal vez ser explicado como una omisión accidental. Pero el hecho que es ausente de uno de nuestros testigos más tempranos [mss. p66] y de otros testigos desligados a este, nos debería de alertar a la posibilidad de una modificación deliberada al texto. No hay nada aquí que sugiera un acuerdo de error accidental. Si la omisión no fue hecha por un error, ¿Por qué parece ser hecha deliberadamente?

Para contestar esta pregunta, haríamos bien de observar que un diferente texto aparece en un solo testigo, cual es relacionado con el de p66. En el códice Vaticanos, el articulo definido [el] ha sido omitido, así que Pilato es oído decir: “He aquí, hombre”. Aunque no hay nada que nos diga que esta lectura es original, esto hace para un cambio interesante a su significado. Porque ahora, en vez de referirse a Jesús como “el hombre” que los lideres Judíos quieren que sea destruido, Pilato nos indica que la figura golpeada y desfigurada de Jesús es solamente un hombre=anthropos=ser humano [ej., “Miren, el es mortal.”].

Si la lectura que es preservada en el códice Vaticanos alguna vez tuvo más alcance, entonces la omisión de la frase entera tiene un mayor sentido. Escribas encontraron su implicación muy preocupante. Para ellos, aunque Jesús haiga estado sangrando y denigrado, no era simplemente mortal. La declaración de Pilato a lo contrario, pudo mejormente haber sido desechada.


Juan 19:40: “Tomaron el cuerpo de Jesús y lo envolvieron en vendas con los aromas, conforme a la costumbre judía de sepultar.” [BJ76]
• escribas cambiaron “el cuerpo de Jesús” a “el cuerpo de Dios”.

Es interesante notar que la mayoría de lecturas donde regularmente aparece Jesús como Dios, se encuentran a través de los manuscritos tradicionales de la literatura del apóstol Juan, donde la Cristología aparece relativamente exaltada. En este versículo el escriba del códice Alejandrino, tal vez en una falta inadvertida, pero una que es bien prominente, cambia “Jesús” [Christos] con “Dios” [teos], resultando en: “tomaron el cuerpo de Dios y lo envolvieron”. Sea deliberadamente o no, este tipo de cambio pudo funcionar de diferentes maneras para los Cristianos ortodoxos: puede contrabatir una noción Docética [porque Jesús como Dios en realidad tiene un cuerpo] o aun mas, una creencia Separatista como la que apoyaban algunos grupos Gnósticos [porque la divinidad de Jesús no la había dejado, aun en su muerte].

Pero quizás sobre todo, el cambio, ya sea una falta accidental o una alteración calculada, funciona para expresar la noción ortodoxa que el mismo Jesús es Dios en la carne.



Notas de pie:
[1]Papiro 66 [p66]: un códice casi completo del evangelio de Juan. El manuscrito contiene: Juan 1:1-6:11, 6:35b-14:26, 29-30; 15:2-26; 16:2-4, 6-7; 16:10-20:20, 22-23; 20:25-21:9, 12, 17. Es uno de los manuscritos del NT más antiguos en existencia, fijamente puesto a mediado del siglo 2. Una de las cosas interesantes de este papiro es la omisión de la historia de la adúltera [7:53-8:11]. También incluye el uso constante de Nomina Sacra, la tradición de abreviar títulos o nombres divinos como: Dios, Señor, Jesús, Cristo, Hijo, Espíritu, David, cruz, Madre, Padre, Israel, Salvador etc.

[2]Aunque los Modalistas usaban los términos Padre, Hijo y Espíritu Santo, el uso y significado que ellos les daban, era totalmente diferente al que atribuían los trinitarios a estos mismos términos. Los modalistas explicaban que de acuerdo con la Biblia, estos términos nunca pretendían hacer distinciones de tres personas eternas dentro de la naturaleza de Dios, sino que simplemente se referían a modos (o manifestaciones) de Dios. En otras palabras, Dios es un ser individual y único, y los diversos términos usados para describirle (tales como Padre, Hijo, y Espíritu Santo) son designaciones aplicadas a las diferentes formas de su accionar o a las diferentes relaciones que El tiene para con el hombre.

[3]Confiesan el misterio de la piedad y divinidad como: Jesús es el único Dios y Padre eterno, pero en cuanto a su humanidad, Jesús es el Hijo de Dios o el ser humano que nació por la voluntad del Padre.

El término Hijo de Dios siempre está relacionado con la humanidad de Jesús, es decir a Dios manifestado en carne. Jesús es a la vez ambos, el Padre y el Hijo. Ellos argumentan que su concepción de Dios corresponde al monoteísmo estricto del cristianismo primitivo, y ven el concepto trinitario de Dios como algo incorrecto. Esta es la diferencia más seria entre los pentecostales del nombre de Jesucristo con cualquier otra rama del cristianismo, sea trinitaria, unitaria, o de cualquier otra índole.


[4]Sus opiniones, cuales condujeron a su ex comunicación de la Iglesia en Asia, son conocidos principalmente mediante los escritos de Hipólito, su contemporáneo en Roma, donde residió y formo muchos seguidores. El aceptaba el cuarto Evangelio, pero consideraba sus declaraciones sobre el logos como alegórico. Su discípulo Cleomenes, sostuvo que Dios es ambo invisible y visible; como visible Él es el Hijo.

El λόγος de Juan 1.1

“En el principio ya existía el Verbo (λόγος), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.” NIV
Es imperativo que el estudiante serio de la Biblia llegue a un acuerdo básico de lo que es el logos, que es traducido como el “Verbo” en Juan 1: 1. La mayoría de los Trinitarios creen que la palabra logos se refiere directamente a Jesús, por eso en la mayoría de las versiones de Juan el logos es capitalizado y traducido como ‘el Verbo’ (algunas versiones hasta lo escriben como ‘Jesús Cristo’).

Sin embargo, un estudio de esta palabra griega logos muestra que ocurre más de 300 veces en el NT, y en tanto como en la Nueva Versión Internacional (como el King James del Ingles) es puesto en mayúsculas solamente 7 veces (e incluso esas versiones no están de acuerdo sobre exactamente cuándo ponerlo en mayúsculas). Cuando una palabra que ocurre más de 300 veces es puesta en mayúsculas menos de 10 veces, es obvio que cuándo se pone en mayúsculas y cuándo no se pone en mayúsculas es una decisión de el traductor basado en su entendimiento de las Escrituras.

Así como aparece a través de las Escrituras, logos tiene muchos significados en término de dos formas de pensar. Uno es la mente y los productos de la mente que es la "Razón", (por lo tanto, la "Lógica" está también relacionada con logos) y lo demás es la expresión de esta “Razón” como un “Verbo”, "Refrán", el "Mando" etc. La Biblia en si refleja su uso variado y en muchas formas es traducido como:

Cuenta, aparición, libro, comando, la conversación, la elocuencia, los halagos, la queja, escuchado, la instrucción, el tema, los mensaje, ayuda, noticias, propuesta, pregunta, la razón, razonable, la réplica, el informe, el reinado, el rumor, dijo (es decir diciendo), oración, Presidente, la oratoria, el discurso, las historias, historia, la charla, la conversación, la enseñanza, el testimonio, la cosa, las cosas, el esto, las verdades, qué, por qué, la palabra y las palabras.

Cualquier buen lexicón griego también indicará esta extensión amplia del significado:

• La oratoria; palabras que usted dice (Ro 15: 18)
• Una sentencia que usted hace (Lu 20:20)
• Una pregunta (Mat 21: 24)
• Predicar (1 Tim 5: 17)
• Comandar (Gal 5: 14)
• Proverbio; decir (Juan 4:37)
• Mensaje; instrucción; proclamación (Lu 4:32)
• Aseveración; declaración; enseñanza (Juan 6:60)
• El tema en discusión; tema (Hecho 8:21; 15:6)
• La revelación de Dios (Mat 15: 6)
• La revelación hablada por los criados de Dios (Hebreos 13: 7)
• Un cálculo, una cuenta (Mat 12: 36)
• Una cuenta o el "Tema" en un sentido financiero (Mat 18: 23; Phil. 4: 15)
• Una razón; motivo (Hechos 10:29)

La lista anterior no es exhaustiva, pero muestra el uso muy amplio del significado del logos ¿Con todas las definiciones y las maneras en que logos puede ser traducido, cómo podemos determinar qué significado o que termino él en forzar? ¿En qué forma determinamos logos en Juan 1:1?

Cualquier ocurrencia de logos tiene que ser estudiado cuidadosamente en su contexto para conseguir el significado correcto. Aseveramos que logos en Juan 1:1 no puede ser Jesús. Por favor note que "Jesús Cristo" no es una definición léxica del logos. Este versículo no dice “en el principió era Jesús”. “El Verbo” no es sinónimo con Jesús, ni siquiera con la palabra “Mesías”.

La palabra logos en Juan 1: 1 se refiere a la identidad creativa de Dios - la expresión - su razón, los propósitos y los planes, especialmente cuando son traídos en acción. Hace referencia a la identidad de Dios - la expresión, o la comunicación, de Sí mismo. Esto ha ocurrido a través de su creación (Rom 1: 19-20), y especialmente los cielos (Sal 19). Ha resultado de la palabra oral de los profetas y a través de la escritura, la palabra escrita. Más notablemente y definitivamente, ha venido a nosotros a través [y no "por", cp. Col 1.16] de su Hijo (Hebreos 1: 1-2).

El conocido erudito John Lightfoot escribió:

“...la palabra logos, entonces denotando la ‘razón’ y ‘discurso’, fue un término filosófico adoptado por el judaísmo alejandrino antes que escribiera San Pablo, para expresar la manifestación del Dios no visto en la creación y gobernante del mundo. Incluyendo todo los modos por el cual Dios se hace conocido por el hombre. Como su razón, significaba su propósito o diseño; como su discurso, implicó su revelación. Profesores cristianos, cuando asumieron este término, exaltaron y arreglaron su significado por dar hacia él dos ideas precisas y positivas: (1) "El Verbo es una persona divina", (2) "El Verbo encarno en la persona de Jesús de Nazaret”. Es obvio que estos dos propósitos deben haber modificado la trascendencia de todos los términos subordinados relacionado con la idea de logos considerablemente.”
Es importante notar que fueron "Profesores Cristianos" los que dieron la idea de una "Persona divina" al logos. Es indudablemente verdadero que cuando logos llegó a ser entendido como Jesús Cristo, el conocimiento de Juan 1:1 fue modificado considerablemente. Lightfoot comprende que el significado temprano de logos se trataba de la razón y el discurso, no de Jesús Cristo. El erudito Norton desarrolla el concepto de logos como la " Razón" y escribe:

“No hay ninguna palabra en inglés que respondía a la palabra en griego de logos, como es usada en Juan 1:1. Fue trabajo dado para significar un modo de la concepción en respecto a la deidad, familiar en el tiempo cuando San Juan escribió y mezclado con la filosofía de su edad, pero hace mucho obsoleto, y tan extranjero íntimamente de nuestros hábitos de pensar, que no es fácil que nosotros ajustemos nuestras mentes a su aprensión. La palabra logos, en uno de sus sentidos principales, es casi parecido a nuestro conocimiento de la palabra ‘Razón’. El logos de Dios es considerado como simplemente el razonamiento de Dios; y bajo otros aspectos como la sabiduría, mente, inteligencia de Dios.”


Si comprendemos que el logos es la expresión de Dios - su plan, propósitos, razón y sabiduría, es más claro el decir que esto era con él "En el principio."

La escritura dice que la sabiduría de Dios era "Desde el principio" (Pro 8: 23). Era muy común en la escritura hebrea personificar un concepto como la sabiduría. Ningún proverbio Judío de lectura antigua pensaría que la sabiduría de Dios era una persona distinta, retratado tal como en las estrofas de Prov. 8: 29-30. La mayoría de los lectores judíos del libro de Juan habrían estado familiarizados con el concepto del “Verbo” de Dios siendo con Dios cuando trabajó para causar su creación al existir. Hay un trabajo obvio del poder de Dios en Gen 1 cuando causa su plan en concreción hablando que las cosas fueran hechas.

Logos, es decir el plan, el propósito y sabiduría de Dios, se "Hizo carne" (vino en concreción o existencia física) en Jesús Cristo. Jesús es la "Imagen del Dios invisible" (Col 1: 15) como su emisario principal, representante y agente. Porque Jesús obedeció al padre perfectamente, representa todo que Dios podía comunicar sobre sí en una persona humana. Como mas, Jesús podía decir, "Si usted me ha visto, usted ha visto al Padre" (Juan 14:9).

El hecho de que logos “fue hecho” carne muestra que no existía así antes. No hay pre-existencia de Jesús en esta estrofa aparte de su "Existencia" figurada como el plan, propósito o sabiduría de Dios para la salvación de la humanidad. Lo mismo es verdadero con el “Verbo” escrito. No tenía una pre-existencia literal - la existencia como un "Espíritu - el libro" en alguna parte en la eternidad anterior, pero entre la existencia cuando Dios da la revelación a las personas y lo escribieron.

La última frase en la estrofa, que la mayoría de las versiones traducen como "y el Verbo era Dios", no debe ser traducido así. La lengua griega usa la palabra "Dios" (griego theos) para referirse al Padre tanto como a otras autoridades. Éstos incluyen al diablo (2 Cori 4: 4) dioses menores (1 Cor 8: 5) y hombres con gran autoridad (Juan 10: 34; 35; Hechos 12:22). La forma en que el NT fue escrito, llamada koiné griega, solo usaba mayúsculas. No había el uso de gramática moderna de letras menores o mayores.

El inició del libro de Juan es una expresión estupenda del amor de Dios. Dios “quiere que todos sean salvos y lleguen a conocer la verdad." (1 Tim 2:4). El dirigió el comienzo del libro de Juan en tal forma que nos revela su verdad y el plan para toda la humanidad, diciéndonos que desde el principió era el logos (la razón, plan, poder) quien estaba con Dios. Mas tanto, el plan de Dios es como Dios, divino [la palabra "dios", theos, si el articulo "el", ho, significa "divino"]. El plan de Dios fue hecho carne cuando Dios impregno a María.

El comentarista de Biblia F. Bruce arguye a favor de esta interpretación:

“No es por accidente que el evangelio empieza con la misma frase de Génesis 1: 1: ‘En el principio’ presenta la historia de la creación vieja; aquí presenta la historia de la nueva creación. En ambas obras de la creación el agente es el Verbo de Dios.”


Para comprender cualquier pasaje de la escritura completamente, es imperativo estudiar el contexto. Para entender John 1:1 completamente, el resto del capítulo tiene que ser comprendido también y este nos revela mas. Creemos que estas notas sobre Juan 1: 1, concuerdan con el resto del evangelio de Juan.

Copyright 2003 Christian Education Services, a division of Spirit & Truth Fellowship International